«موسیقیاش که باشد، همهی پیادهروهای دنیا را زندگی خواهم کرد.»
این جمله، را چند ماه پیش، در استتوس فیسبوکم نوشته بودم. موسیقی خیلی وقتها یک جور آلترناتیو خیلی ضروری است؛ جایگزین همصحبتی که نیست، فریادهایی که نمیتوانیم بزنیم، خندهها و گریههایی که جایی گوشهی دلمان آرشیو شدهاند، دلبری که نیست یا آنطور که میخواهیم نیست، صداهایی که دوست نداریم بشنویم و...
و من با صداهای مختلفی در برهههای مختلف، زندگی کردهام. زمانی با سه، چهار آهنگ از یکی از آلبومهای مهسا وحدت (آلبوم Scent Of Reunion, Mahsa Vahdat & Mighty Sam McClain)، زمانی با دو سه آهنگ از دریا دادور (از جمله نوایی و ماه پیشونی)، روزها و شبهایی با آلبومها و آهنگهای سیروان خسروی (مخصوصاً اهنگ اگه تو بری)، زانیار خسروی (آهنگ ریسک)، گروه ۲۵، کامیار، کامران و هومن ( آهنگ حسودی)، سینا حجازی، شکیرا، محسن چاووشی (آهنگ دلتنگ)، آهنگ فرانسوی فقط میرقصیم (Alors on danse) و البته مهمتر از همه سهیل نفیسی (آلبوم ریرا و چنگ و سرود) و رضا یزدانی (آلبومهای ساعت ۲۵ شب و ساعت فراموشی. به خصوص آهنگهای فوق العادهی حرفهای شخصی، جاده شمال، بانوی من، وقتی تو رفتی، اتاق یخزده، ساعت ۲۵ و راز این خونه).

رضا یزدانی یکی از معدود خوانندههایی است که بیشتر آهنگهایش دوست دارم، از این که نتوانستم در کنسرتش شرکت کنم حسابی افسوس خوردم و نمایش «کمی بالاتر» را فقط به خاطر او رفتم (تازه از ترس اینکه شاید بلیطها تا من برسم تهران، تمام شوند، بیخیال بلیط ارزانتر دانشجویی شدم و همان بلیط اینترنتی ۱۷هزارتومانی را خریدم.). همین الان هم دارم آهنگ «راز این خونه»ش را میشنوم و لذت میبرم.
یکی از آهنگهای جالبی هم که این روزها خیلی گوش میدهم، آهنگ Rolling In The Deep از ادله (Adele) است. آهنگی که ویژگیهای جالب زیادی دارد و جزو برترین آهنگهای این روزهاست. برای من حس خاص صدای ادله، موسیقی، متن و فضای ویدئو خیلی عجیب و متفاوت است. این ترانه متن طولانیای دارد. فرمت صوتیاش را از طریق این سایت، از یوتیوب دانلود کردم و بعد دنبال متن آهنگ و ترجمهش گشتم که در این آدرس میتوانید متن آهنگ را ببینید و در این سایت هم متن همراه با ترجمه را بخوانید.
(در ادامه متن سه آهنگ منتخب این روزهایم را کپی-پیست کردهام.)

|
تو قلبم یه اتیش شروع به شعله ور شدن می کنه |
There’s a fire starting in my heart |
|
به اوج تب میرسم….داره منو از تاریکی خارج می کنه |
Reaching a fever pitch, it’s bringing me out the dark |
|
در نهایت تو رو واضح می بینم |
Finally I can see you crystal clear |
|
شروع کن منو بفروش و من دست تو رو میکنم |
Go head and sell me out and I’ll lay your shit bare |
|
ببین چطور ذره ذره ی وجودتو ترک می کنم |
See how I leave with every piece of you |
|
کرایی که می خوام بکنم رو دست کم نگیر |
Don’t underestimate the things that I will do |
|
یه اتیش تو قلبم می سوزه |
There’s a fire starting in my heart |
|
منو به اوج تب میرسونه |
Reaching a fever pitch |
|
و منو از تاریکی خارج می کن |
And its bring me out the dark |
|
زخم های عشق تو منو به یاد خودمون می ندازه |
The scars of your love remind me of us |
|
منو به فکر وا میدارن که ما تقریبا همه ی عشق رو داشتیم |
They keep me thinking that we almost had it all |
|
زخمهای عشقت منو از نفس میندازن |
The scars of your love they leave me breathless |
|
نمی تونم جلوی احساسمو بگیرم |
I can’t help feeling |
|
ما باید عاشق می موندیم |
We could have had it all |
|
دارم به اعماق می رم |
Rolling in the deep |
|
تو قلب و روح منو داشتی |
You had my heart and soul |
|
و تو به بازیش گرفت |
And you played it |
|
تا به من غلبه کنی |
To the beat |
|
عزیزم زندگی من هیچ داستانی نداره که گفته بشه |
Baby I have no story to be told |
|
اما من یه داستان از تو شنیدم |
But I’ve heard one of you |
|
و من کاری می کنم که بسوزی |
And I’m gonna make your head burn |
|
وقتی که در اعماق حسرت و ناامیدی به من فکر می کنی |
Think of me in the depths of your despair |
|
و وقتی داری تو حسرتهات آشیانه میسازی |
Making a home down there |
|
یاد خونه ای میفتی که با هم توش زندگی می کردیم |
It Reminds you of the home we shared |
|
زخم های عشق تو منو به یاد خودمون می ندازه |
The scars of your love remind me of us |
|
منو به فکر وا میدارن که ما تقریبا همه ی عشق رو داشتیم |
They keep me thinking that we almost had it all |
|
زخمهای عشقت منو از نفس میندازن |
The scars of your love they leave me breathless |
|
نمی تونم جلوی احساسمو بگیرم |
I can’t help feeling |
|
ما باید عاشق می موندیم |
We could have had it all |
|
دارم به اعماق می رم |
Rolling in the deep |
|
تو قلب و روح منو داشتی |
You had my heart and soul |
|
و تو به بازیش گرفتی |
And you played it |
|
تا به من غلبه کنی |
To the beat |
|
روحتو به سمت هر در بازی که می بینی پرتاب کن |
Throw your soul through every open door |
|
نعمت هایی که داری رو بشمر تا بفهمی دنبال چی هستی |
Count your blessings to find what you look for |
|
غم هامو به یه طلای گرانبها تبدیل کردم |
Turned my sorrow into treasured gold |
|
تو داری تقاص پس میدی و هر چیزی که کاشتی رو الان برداشت میکنی |
You pay me back in kind and reap just what you sow |
|
ما باید عاشق می موندیم |
We could have had it all |
|
ما باید عاشق می موندیم |
We could have had it all |
|
|
It all, it all it all, |
|
ما باید عاشق می موندیم |
We could have had it all |
|
به اعماق می غلتم |
Rolling in the deep |
|
تو قلب و روح منو داشتی |
You had my heart and soul |
|
و تو به بازیش گرفتی |
And you played it |
|
تا منو شکست بدی |
To the beat |
|
بی هیچ اسمی میشه عاشق شد| بی هیچ رد آشنا رو خاک
من سالها عاشق شدم بی تو| یه حس بی تفسیر وحشتناک من عاشق رفتارهای تو| این ترس بی اندازه شیرینم تو عاشق چیزی که پنهونه| من عاشق چیزی که میبینم بی هیچ اسمی میشه عاشق شد| جادوی این، دلدادگی کم نیست
با عشق و بیتابی مدارا کن| حوّای من| تقصیرِ آدم نیست حسه دلتنگیمو بشناس| حس عاشقانهٔ من
راز این خونه سکوته| حرمت سکوتو نشکن اگه این ترانه هر شب| سرشو به در نکوبه کی میدونه بی تو بودن| واسه من بده یا خوبه دور از تو افتادم، ولی هرشب| حس میکنم بسیار نزدیکی
خاموش شد، فانوس من ای کاش| عادت نمیکردم، به تاریکی بی هیچ اسمی میشه عاشق شد| بی هیچ نامی از تو یا از من بیدار کن این ترسِ پنهونو| این عادت هر روزه رو بشکن بی هیچ اسمی میشه عاشق شد| جادوی این دلدادگی کم نیست
با عشق بیتابی مدارا کن| حوّای من تقصیر آدم نیست حس دلتنگیمو بشناس| حس عاشقانهی من راز این خونه، سکوته| حرمت سکوتو نشکن اگه این ترانه هر شب| سرشو به در نکوبه کی میدونه بی تو بودن| واسه من بده یا خوبه |
|
Alors on danse |
So we just dance |